歌詞 || 東京 et 巴里

喜歡這首歌的旋律
聽起來很舒服
而且,總算有首【日系】歌我可以跟著唱了!!XD
歌詞轉載於此地 → GO

另外,唱這首歌的歌手,法文發音很標準,真該給他拍拍手(拇指

東京 et 巴里 - BY 宮本笑裡× solita
《交響情人夢巴黎篇ED》
作詞:宮本笑裡×solita
作曲:宮本笑裡×solita

Tokyo et Paris
Paris et Tokyo
Et puis toujours la musique
À Paris nous étudierons
En bonne harmonie

On se connaît depuis l'enfance
On allait au cours de piano à côte
En face du grand marché
On jouait au square du quartier
À la marelle et au ballon prisonnier
Puis c'était le goûter
C'était bien là nos plus belles années
Qu'aucun souci ne pouvait altérer

Tokyo et Paris
Paris et Tokyo
Et puis toujours la musique

Tokyo et Paris
Paris et Tokyo
Et puis toujours la musique,

À Paris, nous étudierons
Ensemble

On s'est aimé depuis toujours
Plein d'appréhension avant nos auditions
À la tombée du jour
Concerts privés tous les étés
Dans la grande salle aux immenses baies vitrées
Un été enchanté
C'était bien là nos plus belles années
Qu'aucun souci ne pouvait altérer

Tokyo et Paris
Paris et Tokyo

Tokyo et Paris
Paris et Tokyo

Tokyo et Paris
Paris et Tokyo
Et puis toujours la musique

Tokyo et Paris
Paris et Tokyo
Et puis toujours la musique, musique, musique,

À Paris nous étudierons
En bonne harmonie.......


---

翻譯:車芸

東京和巴黎
巴黎和東京
還有那一直響起的旋律
在巴黎我們將和睦地學習

我們幼時就已相識
相伴在去鋼琴課的路上
面對著那市場
我們在小區的廣場玩耍
一起玩跳房子和躲避球
然後一起回味
那正是我們最美的年華
任何煩惱都不能將其改變

東京和巴黎
巴黎和東京
還有那一直響起的旋律

東京和巴黎
巴黎和東京
還有那一直響起的旋律
在巴黎我們將一起學習

我們早就一直相愛
在我們的試音會之前充滿害怕
直到它到來的那天
在那夏天例行的私人音樂會
在那裝著寬大玻璃窗的音樂大廳
是個多麽開心的夏天
那正是我們最美的年華
任何煩惱都不能將其改變

東京和巴黎
巴黎和東京

東京和巴黎
巴黎和東京

東京和巴黎
巴黎和東京
還有那一直響起的旋律

東京和巴黎
巴黎和東京
還有那一直響起的旋律 、旋律、旋律
在巴黎我們將和睦地學習……

歌詞 || Life Goes On

近日聽到這首歌,立即被那個旋律給吸引了
超愛這首歌!好聽死了>w<///
大家有空可以去YOUTUBE找找看,或者直接按隔壁的播放器試聽看看喔v

因為這首才剛出不久,所以中文歌詞也只有找到這個(汗


Life Goes On - BY CHEMISTRY

悲しい时に 悲しいと告げるのは 弱いってことかな
つらい时に つらいと打ち明けていいかな

I just come to believe 暗が迫り 行き场失ったとしても
今は君がそばに居る 迷わずに踏み出すんだ
流した涙はきっと 光る结晶へと変わる
优しく包んで I'll be with you I'll be with you

君が教えてくれた 自分らしくあることを
だからどんな时も 信じて进むよ Life goes on

仆が君にしてあげられることって 何があるんだろう
苦手なことなら たくさんあるというのにI'm to be with you
君の言叶 ふと思い出して颔く
星が掴めそうな夜 终わらぬ爱を誓おう

流した涙はきっと 光る结晶へと変わる
震える心で You'll be my side You'll be my side

この声が届かずに 谛めそうになっても
握った手だけは 放さず进むよ Life goes on

重なた水音いて 仆らの背中を押すよ
时が流れても You're my sweet heart You're my sweet heart

瞬く星の向こう 梦见た未来を描こう
だから その时は一绪に居ようよlife goes on


---

翻譯: 時の詩

悲傷的時候訴說悲傷是否懦弱?
在痛苦的時候可以傾訴痛苦嗎?

I've just got to believe
雖然黑暗的逼近使我失去了容身之地
但如今你在我身旁 我能無所顧忌的踏出腳步

流下的淚水一定會化成閃爍的結晶
柔和的包容 I'll be with you(*2)

是你告訴了我 要做獨一無二的我
所以無論何時 我都堅信著前進
Life goes on

有什麼事情是我可以替你做的?
不擅長的事情 到是有很多

I am to be with you
忽然想起你的話 輕輕的點頭
好似能夠抓住星星的夜晚 讓我們來許諾永恆的愛

流下的淚水一定會化成閃爍的結晶
用一顆顫抖的心 You're by my side(*2)

即使因為我的聲音無法撼動你的心
我還是會緊握著你的手前進
Life goes on

能遇見你真的太好了
風不停的流動著 推動我們的肩膀
無論了過多久 You're my sweet heart(*2)

穿越閃爍的星辰
讓我們去敘寫美好的未來
所以無論何時 都讓我們在一起
Life goes on

Post a comment

歌詞 || 早安-ぉはょぅ

早安-ぉはょぅ - BY Keno
作詞:HIRO、山田ひろし
作曲:HlRO
編曲:Keno、西脇辰弥

頼みもしないのに 朝はやって来る
窓を開けてちょっと深く深呼吸

ふくれっツラの君 思い出して笑う
ケンカした翌日は 留守電にしっ放しだろ

笑いあうコト 何気ない会話
毎日の暮らしの中で どうだっていい事
何も考えずに 浮かんでくる言葉
"フ"とした瞬間が 大切だって

君に"おはよう"って言って
メッセージを残して
僕の一日 始めに出掛けなきゃ
まるで何も なかったみたいに
電話してくる 君の声が好きなんだ

不器用になっていた 何かが邪魔して
当たり前なことが 不透明になって

僕よりも僕のコトを 上手く愛せるのは
君しかいないんだって 分かってくやしかったんだけど

先入観って 自分にもあるね
どうせダメさなんて 自爆もせずに
振り出しにたって途方にくれても
始めの一歩で 救われてみる

君と肩を組んで 君と手を繋いで
恋人だったり 友達でいたいから
"おはよう"って言って
また夢を見せて
自然なその生き方でいいからさ

見慣れていた 君の変な字も
大事なコトバ書くと 新鮮に見える
素直になれない素直さなんかじゃ
君になんにも 伝わらない

また"おはよう"って言って
また夢を見せて
今日も元気で過ごせたらイイよね
こんなに単純で当たり前なことが
本当は、一番見失いがちだからね

目を開けたまま 見る夢
知らない明日へ 運ぶ
Merry-go-round goes

君と肩を組んで 君と手を繋いで
恋人だったり 友達でいたいから
"おはよう"って言って
また夢を見せて
自然なその生き方でいいからさ

---

明明沒有拜託 早晨依然降臨
打開窗戶稍微做個深呼吸

一想到噘著嘴的你 就忍不住笑了出來
吵架的隔天 一定只有答錄機的聲音吧

相視而笑 日常間的談話
在每天的生活裡 這是多麼開心的事
不需思考就浮現的言語
就是在一瞬間 要好好珍惜

對你道聲早安
留下了訊息
我的一天 必須出門開始了
就像是什麼都沒有
給我電話 我好喜歡你的聲音

像是打擾了什麼 變的笨手笨腳
理所當然的事物 卻變的模糊不清

比我自己 更加深愛著我的人
也只有你 讓我感到窩心不已

連自己 都有先入為主的觀念
怎麼也不行 卻也不曾自行爆炸
回首佇立 即使給我方法
還是得用開始的第一步 被拯救看看

與你並肩牽手
想成為既是朋友也是戀人的關係
到聲早安
卻又讓我做了夢

自然而然的生活方式 不是很好嗎
連你那奇怪的字體 也都習慣了
但對我說著重要的事時
卻倍感新鮮 為什麼非得誠實一點
卻也無法傳達給你什麼

再度道了聲早安
便又讓我做了夢
要是今天也好好的過就好了
如此單純理所當然的事
卻是最容易失去的
張開雙眼所做的夢
將運往未知的明日

Merry-go-round goes

再說一聲早安 再做一個美夢 期盼今天又是朝氣十足的一天
如此單純似乎是理所當然的事 卻是最容易迷失的心情
睜開眼心中的夢想 帶領我們走向明天
Merry-go-round goes
與你肩併肩與你手牽手~希望與你是戀人也是朋友

歌詞 || MOTHER

SEAMO在母親節時發的單曲
個人覺得很好聽的一首歌
獻給天下所有的母親:)

試聽 → Youtube
中文翻譯轉於:QQMusic

MOTHER - BY SEAMO
作詞、作曲:Naoki Takada
作曲、編曲:Shintaro “Growth” Izutsu
編曲:Takahito Eguchi

Hi Mother, 拝启、元気にしてますか?
最近连络しなくてごめん 仆はなんとかやってます... 

※小さな体に小さな手 白髪も混じり 丸くなって
しかし仆には 何よりも大きくて 谁よりも强くて
支えてくれたこの爱 だから子供にも伝えたい※
近くにいると苛立つくせに 远くにいると寂しく感じ
あなたはそんな存在 どんな问题も 
身を削って解决する
そして 仆の知ってる谁よりも 1番我慢强くタフです 
いつも真っ先に気にする 自分じゃなく仆の体で 

炊事洗濯 扫除に育児 余った时间さらに仕事し
1番低い场所にあるものしか 
求めなかったの あなたよ
当たり前すぎわからなかった 
1人で暮らし初めてわかった
あなたの凄さ 大変さ 
それを思えば 今日も仆顽张れるさ
 
(※くり返し)
 
「明日朝7时に起こして」と言って
あなた时间通りに起こしてくれて
しかし 理不尽な仆は
寝ぼけながらに言う言叶は「うるせぇ!」
こんな缲り返しのルーティーン いやな颜ひとつせずに
あなた 毎日起こしてくれた
どんな目覚ましより温かく正确だった 

それでもある日 学校をズル休み 
「行きたくない」と言い
布団から一度も出ぬ仆前に 颜を両手で覆い隠し
大声あげて泣いた 仆も悲しくて泣いた
その时仆は 
「なんて马鹿な事をしたんだ」と自分责めた
 
小さな体に小さな手 白髪も混じり 丸くなって
しかし仆には何よりも大きくて 谁よりも强くて
支えてくれたこの爱 感谢してます My Mother
子供に先立たれる程 辛い事なんて 
この世にないのだから
たった1秒でも あなたより长く生きること 
これだけは守る
これだけは...
あなたの子供でよかった あなたが仆の母でよかった
いつまでも変わらない ずっとずっと変わらない
仆はあなたの生き写しだから... 

(※くり返し)
 
ずっと仆の母でいて ずっと元気でいて
あなたにはまだ仕事があるから 
仆の亲孝行受け取る仕事が...


---

Hi Mother 您身體還好嗎?
最近沒有和您聯系 對不起 我一直在努力 

您的瘦小的身體 瘦小的手 生出了白發 背也彎了
但是對于我來說 您是最高大的 是最強的
您一直支持我的這份愛 我也要傳達給孩子
在身邊的時候您爲我焦急 不在身邊的時候又感到寂寞
無論發生什麽 您都辛苦地爲我解決
而且 您比我認識的任何人都堅強 
一直以來 您最先想到的不是自己 而是我 

燒飯洗衣 清潔育兒 剩下的時間則是工作
您只要一個最差的環境
當然我不明白 但是一個人生活後我才明白
一想到您的辛勞 今天我也一定要努力 

您對我說:明天早上7點起床
您准時喚我起床
但是不懂事的我 一邊睡眼惺忪一邊說:吵死了
每次都是這麽粗魯 但是您沒有一次厭煩的臉色
您每天喚我起床
比任何鬧鍾都溫暖和准確 

但是 有一天 我想逃學 于是我說:我不想去了
您在沒有從被窩裏鑽出的我面前 雙手掩面
放聲大哭 我也痛苦地哭
那個時候 我自責:我做了多麽混蛋的事啊 

您的瘦小的身體 瘦小的手 生出了白發 背也彎了
但是對于我來說 您是最高大的 是最強的
您一直支持我的這份愛 感謝您 my mother
世上再沒有比母親將要死在孩子之前更悲傷的事了
但是即使只有一秒 我也要讓您多活下去
我能成爲您的孩子真是太好了
您能成爲我的母親真是太好了
無論何時都不會改變 永遠不會改變
因爲您是我的榜樣

歌詞 || 世界に一つだけの花

不錯聽的一首歌
尤其是歌詞,寫的超棒的,我看了很愛(拇指

世界に一つだけの花 - BY SMAP
作詞:槇原敬之
作曲:槇原敬之

「NO.1にならなくてもいい もともと特別なOnly one」
「nanbawan ninaranakutemoii motomoto tokubetsuna only one」

花屋の店先に並んだ
いろんな花を見ていた
ひとそれぞれ好みはあるけど
どれもみんなきれいだね
この中で誰が一番だなんて
争うこともしないで
バケツの中誇らしげに
しゃんと胸を張っている

それなのに僕ら人間は
どうしてこうも比べたがる?
一人一人違うのにその中で
一番になりたがる?

そうさ 僕らは
世界に一つだけの花
一人一人違う種を持つ
その花を咲かせることだけに
一生懸命になればいい

困ったように笑いながら
ずっと迷ってる人がいる
頑張って咲いた花はどれも
きれいだから仕方ないね
やっと店から出てきた
その人が抱えていた
色とりどりの花束と
うれしそうな横顔

名前も知らなかったけれど
あの日僕に笑顔をくれた
誰も気づかないような場所で
咲いてた花のように

そうさ 僕らも
世界に一つだけの花
一人一人違う種を持つ
その花を咲かせることだけに
一生懸命になればいい

小さい花や大きな花
一つとして同じものはないから
NO.1にならなくてもいい
もともと特別なOnly one

---

世界中唯一僅有的花

排列在花店門口
看著各式各樣的花
雖然每個人的喜好各有不同
但是每一朵花都很漂亮呢
在這當中誰最美麗
沒有如此的紛爭
在桶中誇耀般的
綻開著挺起胸膛

即使如此為何我們人類
會要如此相互比較呢?
每人皆不盡相同
卻在那之中想成為第一名

是啊 我們皆是
世界中唯一僅有的花
每個人都擁有著不同品種
單純地為了讓那朵花盛開
而努力著就好

有著一邊困擾著笑著
還邊迷惑著的人
努力綻放的花朵無論哪一朵
都那麼美麗 所以難以抉擇
終於走出了店外
那人擁抱著
色彩艷麗的花束
以及欣喜的側臉

雖然不知道你的名字
但給了那一日的我一個笑容
有如在誰都不曾察覺的場所
盛開著的花兒一般

是啊 我們皆是
世界中唯一僅有的花
每個人都擁有著不同品種
單純地為了讓那朵花盛開
而努力著就好

無論大花或小花
都不是相同之物
無法成為No.1也好
原本就是最特別的Only one
user_

蘭

Author:蘭
日記雜談-分站:Pixnet

地圖 / 相簿 / 御題 / 清單 /

music_
目前撥放:LET IT OUT
唄:福原美穂
articles_
comments_
category_
copyright_
search_
bookshelf_
shoutbox_

Free shoutbox @ ShoutMix
rss_
counter_
add me_

和此人成爲好友